Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a vessel of holy water

  • 1 holy-water vessel

    n.
    acetre s.m.

    English-spanish dictionary > holy-water vessel

  • 2 holy-water vessel

    s.
    calderilla, caldereta.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > holy-water vessel

  • 3 VATN

    * * *
    (gen. vatris or vatz), n.
    1) water, fresh water (spratt þar vatn upp); sól gengr at vatni, the sun sets in the sea;
    2) fears (vatnit for niðr eptir kjálkanum á honum); halda vatni, to forbear weeping;
    3) lake (Mjörs er svá mikit vatn, at líkara er sjó);
    4) pl., vötn, large rivers (hnigu heilög vötn af Himin-fjöllum).
    * * *
    n., pl. vötn; vant occurs in N. G. L. i. 363: the gen. sing. is, agreeably with the pronunciation, in old vellums invariably spelt vatz or vaz, vazt, Clem. 148, l. 32; the mod. sound is vass; in the Editions, however, the etymological form vatns has mostly been restored; all the South Teut. languages use a form with an r. The form vatr only occurs in two instances, perhaps used only for the rhyme’s sake, in hvatrtri, a poem of the beginning of the 12th century; and hélt und vatr enn vitri, Sighvat; but vatn vitni in another verse cf the same poet: [A. S. wæter; Engl. and Dutch water; Hel. watar; O. H. G. wazar; Germ. wasser; cp. Gr. υδατ-ος; Lat. udus: on the other hand, Icel. vatn; Swed. vatten; Dan. vand, qs. vadn.]
    A. Water, fresh water; jörð, vatn, lopt, eldr, Eluc. 19; spratt þar vatn upp, Edda (pref.); blóð ok vatn, Rb. 334; grafa til vatz, Edda (pref.); taka vatn upp at sínum hluta, Vm. 168; þá er vötnin vóru sköpuð, 655. 1; drepa í vatn eða hella á vatni, K. Þ. K.; ef vatn er svá mikit at þar má barn í hylja, N. G. L. i. 363.
    2. phrases; ausa vatni, to besprinkle infants with water, see ausa I. 2. β; to which add, þar stendr þú, Özorr, kvað Helgi, ok mun ek ekki við þér sjá, þvíat þú jóst mik vatni, Dropl. 25; mærin var vatni ausin ok þetta nafn gefit, Nj. 25: ganga til vatns, to go to the water, to go to the ‘trapiza,’ q. v., of washing before meals, Ld. 296: þá er sól gengr at vatni. when the sun goes into the water, sets in the sea, K. Þ. K. 96; sér ekki högg á vatni, a blow in the water is not seen, of a useless effort: á vatni, afloat, Fas. ii. 532; svá skjótt, at ekki tók á vatni, Fms. vii. 344.
    3. of tears; halda ekki vatni, could not forbear weeping, Fms. vi. 236 (in a verse), viii. 232.
    II. a lake; [cp. North. E. Derwent-water, etc.]; uppí vatnið Væni, Fms. vi. 333; lét flytja sik út í vatn eitt, ok leyndisk þar í hólma nökkurum, i. 66; er í norðanverðum flóanum vatn þat er nes liggr í, Ísl. ii. 345; til vatz þess er Á en Helga fellr ór, Ó. H. 163; sjór eða vatn, a sea or lake, Edda.
    III. streams, waters, esp. in plur. of large streams; hnigu heilög vötn af Himin-fjöllum, Hkv. 1. 1; þaðan eigu vötn öll vega, Gm.; þar er djúpt vatn ( deep water) er umhverfis, Grág. ii. 131; geysask vötn at þeim með forsfalli … vötnin flutu um völluna alla, Ó. H. 164; brúar um ár eða vötn, Grág. i. 149; vötn þau er ór jöklum höfðu fallit, Eg. 133; fjörðr sá er flóir allr af vötnum, Fs. 26; en nú falla vötn öll til Dýrafjarðar, Gísl. 20; fóru þar til er vötn hnigu til vestr-ættar af fjöllum, Orkn. 4.
    IV. in local names, Vatn, Vatna-hverfi, Vatns-lausa, Vatns-á, Vatns-dalr, Vatns-endi, Vatns-fell, Vatns-fjörðr, Vatns-nes, Vatns-horn, Vatns-skarð, etc., Landn.; Vatns-dælir, Vatns-firðingar, the men from Vatnsfjörðr, Vatnsdalr, id., Sturl.: of lakes, Gríms-vötn, Fiski-vötn, Elliða-vatn, Mý-vatn, Ólvus-vatn, Landn., map of Icel.; more seldom of rivers, as Héraðsvötn in north of Icel.: Vatns-dælskr, adj. from Vatnsdalr, Finnb. 334, Ísl. ii. 335; Vatnsfirðinga-kyn, -búð, Nj. 248, Ld. 120 (see búð).
    B. COMPDS, with gen. vatna-, vatns-, in vellums vatz-, vaz-: vatns-agi, a, m. dampness. vatns-bakki, a, m. a bank, shore of a water or lake, Grág. ii. 355, Jb. 315, Fms. viii. 32, Fas. i. 360. vatns-beri, a, m. the water-bearer, Aquarius in the zodiac, Rb. vatns-blandaðr, part. mixed with water. vatns-bolli, a, m. a water-jug, Am. 35. vatns-borinn, part. mixed with water. vatns-botn, m. the foot of a lake, Hrafn, 11, Fms. ix. 367. vatns-ból, n. a watering-place, well, where drinking-water is drawn. vatns-bóla, u, f. a water-bubble, vatns-bragð, n. a taste of water. vatns-burðr, m. carrying water, Bs. i. vatns-dauði, a, m. water-death, death by drowning in fresh water. vatna-djúp, n. a water-deep, abyss, Skálda 209. vatns-dropi, a, m. a drop of water, Stj. 154. vatns-drykkr, m. a drink of water, Stj. 150, 581, Edda 24. vatns-dæld, f. a watery hollow. vatns-endi, a, m. the end of a lake, Fms. ix. 406. vatns-fall, n. a stream, river; lítið vatnsfall, a small river, Eg. 134, v. l.: of rain, vindr ok vatnsfall, Art. 85. vatns-farvegr, m. a ‘water’s fairway,’ the bed of a river, Grág. ii. 291. vatns-fata, u, f. a water-pail, Fb. i. 258, O. H. L. ch. 96. vatna-flaumr, m. [Norse vand-flom], a water-flood, swell of water, D. N. vi. 148. vatns-flóð, n. water-flood. vatna-gangr, m. a flood, Stj. 59, Grág. i. 219, Landn. 251: a fall of rain, = vatnfall, veðrátta ok v., Grett. 24 new Ed. vatns-heldr, adj. water-tight. vatns-hestr, m. = nykr, q. v., Landn. 93, v. l.; but vatna-hestr, m. a good horse to cross rivers. vatna-hlaup, n. floods, a rushing forth of waters, Landn. 250. vatns-horn, n. a water-horn, a vessel for holy water in church, Pm. 6: the end or angle of a lake, and as a local name, Ld., Landn. vatns-hríð, f. a storm, Ann. 1336 C. vatns-íss, m. ice on a lake, Stj. 510, Fms. viii. 398, ix. 367. vatns-kanna, u, f. a water-can, Vm. 86. vatns-karl, m. a water-can shaped like a man; vatnskarl til vígðs vatns, Vm. 21; vatnskarl ok munnlaug, Fb. i. 359, D. N. iv. 457. vatns-ker, n. a water-jug, Stj. vatns-kerald, n. = vatnsker, Fms. i. 127, Vm. 21, Jb. 409, vatns-ketill, m. a water-kettle, Vm. 21, 114, B. K. 83. vatns-kottr, m. a water-insect, in foul pools. vatns-lauss, adj. waterless, without water, Barl. 196. vatns-leysi, n. lack of water. vatns-litr, m. water-colour, Rb. 336. vatns-megin, n. fulness of water. vatns-mikill, adj. swelling with water, of a river. vatns-minni, n. the inlet of a lake, Fms. ix. 394. vatns-munnlaug, f. a water hand-basin, Pm. 60. vatns-ósa, adj. soaked with water. vatns-óss, m. the mouth of a lake connected with the sea, Landn. 207. vatns-rás, f. a trench, water-course, Bs. i. 148, Stj. 593. vatns-sár, m. a font, Vm. 110, N. G. L. i. 327. vatns-skál, f. a water-jug, D. N. vatns-skírn, f. baptism in water, Barl. 116, 144 (vatnz-skírn). vatns-skortr, m. lack of water, Barl. 196. vatns-sótt, f water-sickness, dropsy, medic., Post. vatns-steinn, m. a font of stone, Vm. 110. vatns-strönd, f. the bank of a lake, Fms. viii. 32, MS. 623. 33, Vkv. (prose, vaz-strouds). vatns-stökkull, m. a watering-pot, a vessel or brush for sprinkling water, Bs. i. 464. vatns-tjörn, f. a ‘water-tarn,’ pool, Sks. 682. vatna-tunna, u, f. a water-tub. vatns-uppspretta, u, f. a jet of water, Stj. 646. vatns-veita, u, f. a drain, trench, aqueduct, Grág. ii. 289. vatns-veiting, f. a draining. vatns-vetr, m. a winter of floods, Ann. 1191 C. vatns-vígsla, u, f. consecration of water, Bs. i. 97. vatns-vík, f. a creek in a lake, Fms. viii. 67. vatna-vöxtr, m. ‘water-growth,’ a flood, Bs. i. 138, Grett. 133 A, D. N. ii. 35, passim. vatna-þytr, m. the thud, sound of falling waters, Skálda. vatns-æðr, f. a vein of water, Stj. 29, 205.
    C. REAL COMPDS, with the root word vatn- prefixed: vatn-bátr, m. a lake-boat, Jb. 410 B. vatn-beri, a, m. = vatnsberi, Rb. (1812) 65, 66. vatn-dauðr, adj. drowned in fresh water, Grág. i. 223. vatn-dragari, a, m. a drawer of water, Stj. 358. vatn-dragi, a, m. id., Fas. iii. 21 (in a verse). vatn-dýr, n. water-animals, Al. 167. vatn-fall, n. a waterfall, stream; vatnföll deilir: a torrent, stream, í bráða-þeyjum var þar vatnfall mikit, a great torrent, Eg. 766; lítið v., 134; var v. þat fullt af fiskum, Fms. i. 253; svá mikit v. sem áin Níð er, v. 182; deilir norðr vatnföllum til héraða, Ísl. ii. 345; er vatnföll deila til sjóvar, Eg. 131, Grág. i. 440; með öllum vatnföllum, Nj. 265: of rain, fyrir vatnfalli ok regni, Gullþ. 8; vatnfall fylgði hér svá mikit ór lopti, torrents of rain, Gísl. 105, Fms. x. 250. vatn-fátt, n. adj. short of water, Landn. 34, Fms. ix. 45. vatn-fiskr, m. a fresh-water fish, Fs. 165. vatn-gangr, m. a swelling of water, Vápn. 24. vatn-horn, n. a water-horn, as church inventory, Vm. 110. vatn-kakki, a, m. = trapiza, q. v.; gékk hann til vatnkakka ok þó sér, Korm. 24. vatn-karl, m. a jug, Stj. 153, D. I. i. 597, Dipl. v. 18; vatnkarlar fjórir, könnur sextán, iii. 4, Rb. (of the zodiacal Aquarius). vatn-kálfr, m. dropsy; þá sótt er heitir idropicus, þat köllu vér vatnkálf, Hom. 25, 150; hann er góðr við vatnkálfi, Hb. 544. 39. vatn-ker, vatn-kerald, vatn-ketill, n. a water-jug …, Grág. ii. 397, Stj. 311, Nj. 134, Ísl. ii. 410, Fms. xi. 34, Ám. 29, Vm. 35. vatn-lauss, adj. = vatnslauss, Al. 172, Stj. 194. vatn-legill, m. a water-jug, Stj. 128. vatn-leysi, n. lack of water, Al. 173. vatn-ormr, m. a water-serpent, Al. 168; Hercules sigraði v. (the Hydra), MS. 732. 17: a pr. name, Mork. vatn-rás, f. = vatnsrás, Stj. 58, 642. Ísl. ii. 92. vatn-skjóla, u, f. a water-skeel, pail, D. I. i. 225. vatn-staðr, m. a water-place, 655 xxviii. 2. vatn-torf, n. soaked turf, Ísl. ii. 412. vatn-trumba, u, f. a water-pipe, Hom. 131. vatn-veita, u, f. = vatnsveita, a drain, water-trench, Grág. ii. 289, Stj. 498. vatn-viðri, n. = vátviðri, Bs. i. 245. vatn-vígsla, u, f. the consecrating streams and wells, of bishop Gudmund, Bs. i. vatn-ærinn, adj. plentiful as water, abundant; vatnærin hef ek vitni, Sighvat.

    Íslensk-ensk orðabók > VATN

  • 4 प्रोक्षणम् _prōkṣaṇam

    प्रोक्षणम् 1 Sprinkling, sprinkling with water; अद्भिस्तु प्रोक्षणं शौचं बहूनां धान्यवाससाम् Ms.5.118; Y.1.184.
    -2 Consecration by sprinkling.
    -3 Immolation (of animals) at a sacrifice.
    -4 A text to be repeated at an animal-sacrifice.
    -5 A vessel for holy water.
    -णी, प्रोक्षणिः f. Water used for sprinkling or consecrating, holy water; याभिरद्भिर्हविषः पुरोडाशानां च प्रोक्षणं कृतं ताः प्रोक्षण्यः Karka. (Used in pl., and sometimes used to denote 'the vessel containing holy water', in which sense the word generally used is प्रोक्षणीपात्र).

    Sanskrit-English dictionary > प्रोक्षणम् _prōkṣaṇam

  • 5 प्रोक्षणी


    prốkshaṇī
    f. a vessel for holy water Hariv. (v.l. - ṇa);

    pl. water for sprinkling orᅠ consecrating (mixed with rice andᅠ barley) AV. VS. Br. GṛṠrS. ;
    - dhānī f. ( ĀpṠr.), - pātra n. ( Nīlak.) a vessel for sprinkling water;
    - nyāsādana n. placing of the Prôkshaṇī vessel L.

    Sanskrit-English dictionary > प्रोक्षणी

  • 6 cantharus

        cantharus ī, m    a wide drinking-vessel with handles, tankard, pot, H.: parvulus, Iu.: gravis, V. —A sea-fish, O.
    * * *
    large drinking vessel with handles; bowl/basin of fountain; Black Sea bream; vessel of holy water; water pipe

    Latin-English dictionary > cantharus

  • 7 cantharus

    canthărus, i, m., = kantharos.
    I.
    Lit., a large, wide-bellied drinking-vessel with handles, a tankard, pot (very frequent in Plaut.), Plaut. As. 5, 2, 56; id. Bacch. 1, 1, 36; id. Men. 1, 2, 64; 1, 3, 5; id. Most. 1, 4, 33; id. Ps. 4, 2, 2; 4, 4, 13; 5, 1, 34; id. Pers. 5, 2, 22; 5, 2, 40; id. Rud. 5, 2, 32; id. Stich. 5, 4, 23; 5, 4, 48; Hor. C. 1, 20, 2; id. Ep. 1, 5, 23 al.—Esp. used by Bacchus and his followers, as scyphus, by Hercules, Verg. E. 6, 17 Voss; Macr. S. 5, 21, 14; Arn. 6, 25. —Hence Marius was reproached, because, after the conquest of the Cimbri, he drank from the cantharus like a triumphing Bacchus, Plin. 33, 11, 53, § 150; Val. Max. 3, 6, n. 6.—Gr. acc. cantharon, Nemes. Ecl. 3, 48. —
    II.
    Transf.
    A.
    A water-pipe, Dig. 30, 41, § 11; Inscr. Grut. 182, 2.—
    B.
    In eccl. Lat., a vessel of holy water, Paul. Nol. 37, 150 (v. Quicherat ad loc.).—
    C.
    A kind of sea-fish, Ov. Hal. 103; Plin. 32, 11, 53, § 146; Col. 8, 7, 14.—
    D.

    Lewis & Short latin dictionary > cantharus

  • 8 प्रोक्षण


    prốkshaṇa
    n. id., consecration by sprinkling (of a sacrificial animal orᅠ of a dead body before burial) TS. etc. etc.;

    a vessel for holy water Hariv. (v.l. - ṇī);
    immolation of victims L. (- vidhi m. N. of wk.);
    (ī) f. seeᅠ below

    Sanskrit-English dictionary > प्रोक्षण

  • 9 rociador de agua bendita

    • holy war
    • holy-water vessel

    Diccionario Técnico Español-Inglés > rociador de agua bendita

  • 10 palo de las Indias

    • holy-water vessel
    • holyday
    • lignum vitae

    Diccionario Técnico Español-Inglés > palo de las Indias

  • 11 palo santo

    • holy-water vessel
    • holyday
    • lignum vitae

    Diccionario Técnico Español-Inglés > palo santo

  • 12 škropionica

    Hrvatski-Engleski rječnik > škropionica

  • 13 प्रणीत


    pra-ṇīta
    ( prá-) mfn. led forwards, advanced, brought, offered, conveyed (esp. to the altar, as fire orᅠ water orᅠ Soma) RV. etc. etc.;

    brought into, reduced to (e.g.. tamas, to blindness RV. ;
    - vaṡam, to submission BhP.);
    directed towards (loc.) Sāh. ;
    hurled, cast, shot MBh. ;
    led towards i.e. delivered, given (as a son;
    others « exposed») MBh. I, 4672 ;
    performed, executed, finished, made, done, prepared Up. MBh. etc.;
    inflicted, sentenced, awarded Mn. MBh. Kāv. etc.;
    established, instituted, taught, said, written MBh. Kāv. etc.;
    (- tva n. Sarvad.) wished, desired (cf. manaḥ-);
    good (as food) Divyâ̱v. ;
    entered, approached L. ;
    m. (scil. agni) fire consecrated by prayers orᅠ mystical formulas W. ;
    (ā) f. a partic. vessel used at sacrifices, a sort of cup L. ;
    N. of a river L. ;
    pl. (scil. āpas) water fetched on the morning of a festival for sacrificial uses, holy water ṠBr. ṠrS. etc.;
    n. anything cooked orᅠ dressed (such as a condiment) A.;
    - tavijñāpana n. begging for dainties L. ;
    - tā-kāle ind. = praṇītānāmpraṇayana-kāle ṠāṇkhṠr. ;
    - tā-caru m. the vessel for the holy water, ṠaṇkhGṛ. ;
    - tā-praṇáyana n. the vessel in which holy water is fetched ṠBr. GṛṠrS.

    Sanskrit-English dictionary > प्रणीत

  • 14 caldereta

    f.
    1 fish stew.
    2 holy-water vessel.
    * * *
    1 (pequeña caldera) small boiler, small cauldron
    * * *
    SF
    1) (Culin) [de pescado] fish stew; [de cordero] lamb stew
    2) (=caldera pequeña) small boiler; (=cacerola) stewpan
    3) (Rel) holy water vessel
    4) Caribe (=viento) warm wind from the sea
    * * *
    femenino ( de pescado) fish stew; ( de cordero) lamb stew
    * * *
    ----
    * caldereta de pescado = fish stew.
    * * *
    femenino ( de pescado) fish stew; ( de cordero) lamb stew
    * * *
    * caldereta de pescado = fish stew.
    * * *
    1 (de pescado) fish stew
    2 (de cordero) lamb stew
    * * *

    caldereta sustantivo femenino Culin stew
    * * *
    1. [de pescado] fish stew
    2. [de carne] meat stew
    * * *
    f GASTR de carne lamb stew; de pescado fish stew

    Spanish-English dictionary > caldereta

  • 15 calderilla

    f.
    1 small change.
    2 holy-water vessel.
    * * *
    1 small change
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Econ) small change
    2) (Rel) holy water vessel
    * * *
    femenino change, small o loose change
    * * *
    Ex. Forget climate change, voters want more loose change.
    * * *
    femenino change, small o loose change
    * * *

    Ex: Forget climate change, voters want more loose change.

    * * *
    change, small o loose change
    * * *

    calderilla sustantivo femenino
    change, small o loose change
    calderilla sustantivo femenino small change
    ' calderilla' also found in these entries:
    English:
    change
    - float
    - small change
    - loose
    * * *
    [monedas] small change
    * * *
    f small change
    * * *
    calderilla n small change

    Spanish-English dictionary > calderilla

  • 16 བུམ་པ་

    [bum pa]
    holy water vessel, sacred bowl, vase (as treasury of all desires), bottle, ritual vessel, pot-belly stomach, water-bottle, flask, bottle-shaped ornaments in architecture, pot, urn, earthen jar, vessel for water, (1 of khyim bcu gnyis)

    Tibetan-English dictionary > བུམ་པ་

  • 17 hisopo

    • aspergillum
    • holy war
    • holy-water vessel
    • hyssop

    Diccionario Técnico Español-Inglés > hisopo

  • 18 acetre

    m.
    small bucket.
    * * *
    SM (=vasija) small pail; (Rel) holy water vessel, portable stoup

    Spanish-English dictionary > acetre

  • 19 प्रणीत _praṇīta

    प्रणीत p. p.
    1 Put forward, advanced, presented.
    -2 Delivered, given, offered, presented.
    -3 Brought into, reduced to.
    -4 Executed, effected, performed.
    -5 Taught, prescribed.
    -6 Cast, sent, discharged.
    -7 Brought to, set.
    -8 Written, composed.
    -9 Set aside, removed.
    -1 Agreeable or pleasing.
    -11 Inflicted (as punishment); see प्रणी above.
    -तः Fire consecrated by prayers.
    -ता A sacrificed vessel.
    -तम् Anything cooked or dressed, such as a condiment.
    -Comp. -अग्नि fire consecrated by prayers.
    -आपस् (pl.) holy water.

    Sanskrit-English dictionary > प्रणीत _praṇīta

  • 20 απορραντήρια

    ἀπορραντήριον
    a vessel for sprinkling with holy water: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > απορραντήρια

См. также в других словарях:

  • Holy Water Fonts — • Vessels intended for the use of holy water Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Holy Water Fonts     Holy Water Fonts     † …   Catholic encyclopedia

  • Holy Water — • In the earliest Christian times, water was used for expiatory and purificatory purposes, to a way analogous to its employment under the Jewish Law Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Holy Water     Holy Water …   Catholic encyclopedia

  • Holy water — In Anglican, Eastern Orthodox, Eastern Catholic, Roman Catholic, Old Catholic, Oriental Orthodoxy and some other churches, holy water is water which has been sanctified by a priest or bishop for the purpose of baptism or for the blessing of… …   Wikipedia

  • holy-water font — Stoup Stoup (st[=oo]p), n. [See {Stoop} a vessel.] 1. A flagon; a vessel or measure for liquids. [Scot.] Jamieson. [1913 Webster] 2. (Eccl.) A basin at the entrance of Roman Catholic churches for containing the holy water with which those who… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • holy-water stoup — Stoup Stoup (st[=oo]p), n. [See {Stoop} a vessel.] 1. A flagon; a vessel or measure for liquids. [Scot.] Jamieson. [1913 Webster] 2. (Eccl.) A basin at the entrance of Roman Catholic churches for containing the holy water with which those who… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Water clock — For the individual water clock at The Children s Museum of Indianapolis, see Water clock (Indianapolis). A display of two outflow water clocks from the Ancient Agora Museum in Athens. The top is an original from the late 5th century BC. The… …   Wikipedia

  • Holy Grail — According to Christian mythology, the Holy Grail was the dish, plate, or cup used by Jesus at the Last Supper, said to possess miraculous powers. The connection of Joseph of Arimathea with the Grail legend dates from Robert de Boron s Joseph d… …   Wikipedia

  • Holy Orders — The term Holy Orders is used by many Christian churches to refer to ordination or to those individuals ordained for a special role or ministry. In the Roman Catholic (Latin: sacri ordines), Eastern Catholic, Eastern Orthodox (ιερωσύνη [hierōsynē] …   Wikipedia

  • Outline of water — Faucet dripping water. Structure of the …   Wikipedia

  • Nuclear salt-water rocket — A nuclear salt water rocket (or NSWR) is a proposed type of nuclear thermal rocket designed by Robert Zubrin that would be fueled by water bearing dissolved salts of Plutonium or U235. These would be stored in tanks that would prevent a critical… …   Wikipedia

  • High water — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»